1 Petrus 4:5

SVDewelke zullen rekenschap geven Dengene, Die bereid staat om te oordelen de levenden en de doden.
Steph οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Trans.

oi apodōsousin logon tō etoimōs echonti krinai zōntas kai nekrous


Alex οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
ASVwho shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
BEBut they will have to give an account of themselves to him who is ready to be the judge of the living and the dead.
Byz οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Darbywho shall render account to him who is ready to judge [the] living and [the] dead.
ELB05welche dem Rechenschaft geben werden, der bereit ist, Lebendige und Tote zu richten.
LSGIls rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
Peshܗܢܘܢ ܕܝܗܒܝܢ ܦܬܓܡܐ ܠܐܠܗܐ ܗܘ ܕܥܬܝܕ ܠܡܕܢ ܡܝܬܐ ܘܚܝܐ ܀
Schsie werden aber dem Rechenschaft geben müssen, der bereit ist zu richten die Lebendigen und die Toten.
WebWho shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
Weym But they will have to give account to Him who stands ready to pronounce judgement on the living and the dead.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken